Архив автора: admin
EXEGI MONUMENTUM
латинский [ЭкзэгИ монумЭнтум] «я памятник воздвиг» (из Горация)
CUM GRANO SALIS
латинский [кум грАно сАлис] буквально «с крупинкой соли»; остроумно; с иронией, язвительно
CONTRADICTIO IN ADJECTO
латинский [контрадИкцио ин адъЕкто] противоречие между определяемым словом и определением (например сухая влага); внутреннее противоречие
AVE, CAESAR, MORITURI TE SALUTANT
латинский [Авэ, ЦЕзар, моритУри тэ салУтант] «здравствуй, Цезарь, идущие на смерть тебя приветствуют» (обращение римских гладиаторов к императору перед боем) Привет, император! А я гладиатор, Воюю с судьбой каждый раз. На ринге зверинец И я пехотинец Кишки у судьбы отобью. … Читать далее
ARS LONGA, VITA BREVIS
латинский [арс лОнга, вИта брЭвис] искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка
APRES NOUS LE DELUGE
французский [апрЭ ну лё дэлЮж] «после нас хоть потоп» (слова, приписываемые французскому королю Людовику XV; по другим данным, их сказала его фаворитка маркиза Помпадур в утешение королю после военного поражения)
AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA (EST) VERITAS
латинский [амИкус ПлАто, сэд мАгис амИка эст вЭритас] «Платон — друг, но истина ещё больший друг»; истина дороже всего (слова, приписываемые Аристотелю) Истина всё же чем-то дороже. Пусть за неправдой стоит легион. Правда за мной. Отвечает Платон.
ALEA JACTA EST
латинский [Алэа Якта эст] «жребий брошен» (слова, приписываемые Юлию Цезарю)
A LA GUERRE COMME A LA GUERRE
французский [а ла гэр ком а ла гэр] буквально «на войне как на войне»; на войне — по военному; приходится действовать сообразно обстоятельствам Война войной И без накладки. Окончен бой. Обед по распорядку.
VOX POPULI — VOX DEI
латинский [вокс пОпули — вокс дЭи] глас народа — глас божий (изречение римского философа Сенеки). В ответ зарвавшимся властям Свой голос просто не отдам. Чтоб знал всё хапнувший урод — Всем должен заправлять народ!
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT
латинский [вЭрба вОлант, скрИпта мАнэнт] слова улетают, написанное остаётся
VERBA MAGISTRI
латинский [вЭрба магИстри] буквально «слова учителя»; слова авторитетного человека
VENI, VIDI, VICI
латинский [вЭни, вИди, вИци] «пришёл, увидел, победил» (по свидетельству историков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царём Фарнаком)
UTILE DULCI MISCERE
латинский [Утилэ дУльци мИсцэрэ] соединять приятное с полезным (рекомендовалось Горацием в «Науке поэзии»)
URBI ET ORBI
латинский [Урби эт Орби] буквально «городу и миру»; ко всеобщему сведению
ULTIMA RATIO
латинский [Ультима рАцио] последний, решительный довод. В дискуссии споров полно, обсуждений. Не всем очевидна цепь рассуждений. И если судьба предоставит нам повод. За пазухой прячем решительный довод.
TRES FACIUNT COLLEGIUM
латинский [трэс фАциунт коллЕгиум] трое составляют коллегию
TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES
латинский [тимэО данаОс эт дОна фэрЭнтэс] «боюсь данайцев (греков), даже приносящих дары» (из Вергилия)
TESTIMONIUM PAUPERTATIS
латинский [тэстимОниум паупЭртатис] буквально «свидетельство о бедности»; признание слабости, несостоятельности в чём-либо; свидетельство чьего-либо скудоумия
TERTIUM NON DATUR
латинский [тЭрциум нон дАтур] буквально «третьего не дано»; одно из двух; или — или
TEMPORA MUTANTUR, ET NOS MUTAMUR IN ILLIS
латинский [тЭмпора мутАнтур, эт нос мутАмур ин Иллис] времена меняются, и мы меняемся с ними. Смеёшься, рыдаешь, опять процветаешь. Весь ворох проблем постоянно решаешь. И всенепременно течение лет. На каждой судьбе оставляет свой след.
SI VIS PACEM, PARA BELLUM
латинский [си вис пацЭм, пАра бЭллум] если хочешь мира, готовься к войне
SINE IRA ET STUDIO
латинский [сИне Ира эт стУдио] «без гнева и пристрастия»; без предвзятого мнения (слова древнеримского историка Тацита)
SIC TRANSIT GLORIA MUNDI
латинский [сик трАнзит глОриа мУнди] так проходит земная слава. Полно на Олимпе гламурных певцов. Носить на руках их поклонник готов. Но стоит последним пропасть из эфира. Толпа забывает про старых кумиров.
SAPIENTI SAT
латинский [сапиЭнти сат] буквально «мудрому достаточно»; умный поймёт
SALUS POPULI SUPREMA LEX
латинский [сАлус пОпули супрЭма лэкс] благо народа — высший закон
RESTUTIO IN INTEGRUM
латинский [реститУцио ин Интэгрум] «восстановление в целости»
RES NULLIUS
латинский [рэс нуллИус] вещь, никому не принадлежащая, бесхозная вещь
REPETITIO EST MATER STUDIORUM
латинский [рэпэтИцио эст мАтэр студиОрум] повторение — мать учения. Замышляя обученье, Не забудь про повторенье. Чтобы пройденный урок Отложиться в память смог.
REDUCTIO AD ABSURDUM
латинский [редУкцио ад абсУрдум] доведение до нелепости (как способ доказательства)
QUOUSQUE TANDEM!
латинский [квоУсквэ тАндэм] до каких же пор, наконец! (слова Цицерона из речей против Катилины, выражающие гневное нетерпение)
QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI
латинский [квод лИцэт йОви, нон лИцэт бОви] что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку. Знай своё место! Не возникай! Власть предержащим жить не мешай! По справедливости нету иллюзий. Почва удобрена для революций.
QUI VIVRA VERRA
французский [ки виврА вэрА] поживём — увидим; будущее покажет
QUI PRO QUO
латинский [кви про кво] буквально «одно вместо другого»; путаница, недоразумение
PRO ARIS ET FOCIS
латинский [про Арис эт фОцис] «за алтари и очаги», то есть (сражаться) за самое важное, самое дорогое (Цицерон)
PETITIO PRINCIPII
латинский [пэтИцио принцИпии] аргумент, основанный на выводе из положения, которое само ещё требует доказательства
PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA
латинский [пЭрэат мУндус эт фИат юстИциа] правосудие должно свершиться, хотя бы погиб мир
PER ASPERA AD ASTRA
латинский [пэр Аспэра ад Астра] через тернии к звёздам У первопроходцев не ладно с судьбой. Неверье, лишенья, пробиться с борьбой. И слава всем тем, кто сумели Дойти до намеченной цели.
O TEMPORA, O MORES!
латинский [о тЭмпора, о мОрэс] «о времена, о нравы!» (восклицание Цицерона в его речи против Катилины)
O, SANCTA SIMPLICITAS!
латинский [о, сАнкта симплИцитас!] «о, святая простота!» восклицание, приписываемое Яну Гусу, увидевшему что какая-то старуха подбрасывает дрова в костёр, на котором его сжигали (в 1415 году)
OMNIA MEA MECUM PORTO
латинский [Омниа мЭа мЭкум порто] «всё моё ношу с собой» (изречение греческого философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем содержании. Гримасы судьбы могут скарб твой отнять. Свою половинку по новой искать. Но выправить снова всё можно вполне. Ведь главное … Читать далее
NULLA DIES SINE LINEA
латинский [нУлла дИэс сИнэ лИнеэ] «ни одного дня без чёрточки», то есть ни одного дня без занятий (слова Плиния Старшего о греческом художнике Апеллесе). Мимолётные приходы Вдохновения встречать Нужно только за работой. Каждый день. Не упускать.
NON BIS IN IDEM
латинский [нон бис ин Идэм] буквально «не дважды за то же»; нельзя взыскивать дважды за одно и то же
NOMINA SUNT ODIOSA
латинский [нОмина сунт одиОза] буквально «имена ненавистны»; не будем называть имён
NEC PLUS ULTRA
латинский [нэк плус Ультра] до крайних пределов; самый лучший, непревзойдённый
NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES
латинский [наскУнтур поЭтэ, фИунт оратОрэс] поэтами рождаются, ораторами делаются
MULTUM, NON MULTA
латинский [мУльтум, нон мУльта] буквально «много, но не многое», то есть много по содержанию, но в немногих словах
MIRABILE DICTU
латинский [мирАбилэ дИкту] странно сказать, удивительно
MENS SANA IN CORPORE SANO
латинский [мэнс сАна ин кОрпорэ сАно] в здоровом теле здоровый дух Занимайся физкультурой! Козыряй крутой фигурой. Лишь не стоит забывать Тоже мозг тренировать.
MAGISTER DIXIT
латинский [магИстер дИксит] «так сказал учитель» (ссылка схоластов на Аристотеля как на непререкаемый авторитет)
LITTERA SCRIPTA MANET
латинский [лИттэра скрИпта мАнэт] буквально «написанная буква остаётся»; что написано пером, того не вырубишь топором. Вслух говоримое побужденье Необязательно для исполненья. Образовать хоть какое движенье, Нужно бы письменно подтвержденье.
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE
латинский [либэртЭ, эгалитЭ, фратэрнитЭ] «свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789-1794 гг.)
LAST BUT NOT LEAST
английский [ласт бат нот лист] последний по счёту, но не по важности
JURARE IN VERBA MAGISTRI
латинский [юрАрэ ин вЭрба магИстри] буквально «клясться словами учителя»; слепо слепо следовать словам учителя (из Горация). Слово учителя — авторитет. Слово, инструкция в каждый момент. Словами учителя клясться готов Если своих не хватает мозгов.
IN STATU NASCENDI
латинский [ин стАту насцЭнди] в состоянии зарождения; в момент образования
IN MEDIAS RES
латинский [ин мЭдиас рэс] буквально «в середину вещей»; в самую суть дела (из Горация)
INCREDIBILE DICTU
латинский [инкрэдИбилэ дИкту] невероятно (сказать); трудно поверить
IGNI ET FERRO
латинский [Игни эт фЭрро] огнём и мечом. Свои интересы с древнейших времён Несли государства огнём и мечом. С тех пор было как, так осталось. Оружие лишь поменялось.
IDEM PER IDEM
латинский [Идэм пэр Идэм] то же посредством того же; определение через определяемое
HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO
латинский [хОмо сум, хумАни нихиль а мэ алиЭнум пУто] я человек, ничто человеческое мне не чуждо (из комедии древнеримского писателя Теренция) С меня недостатков Не смыть и вовек. Но не унываю, Ведь я — человек.
HOMO HOMINI LUPUS EST
латинский [хОмо хОмини лУпус эст] «человек человеку волк» (из комедии древнеримского писателя Плавта)
HABENT SUA FATA LIBELLI
латинский [хАбэнт суа фАта либЭлли] книги имеют свою судьбу
HABEAT SIBI
латинский [хАбэат сИби] «пусть себе владеет»; ну и на здоровье!; ну и поделом ему!; ну и чёрт с ним!
HABEAS CORPUS
латинский [хАбэас кОрпус] начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году
GUTTA CAVAT LAPIDEM
латинский [гУтта кавАт лапидЭм] капля камень точит (из Овидия). Пусть силы малы И не видны всегда. Но всё же упорство Берёт города.
GAUDEAMUS
латинский [гаудэАмус] название старинной студенческой песни (по первому слову песни)
FLAGRANTE DELICTO
латинский [флагрАнтэ делИкто] на месте преступления
FINITA LA COMMEDIA
итальянский [финИта ла коммЭдиа] представление окончено
FINIS CORONAT OPUS
латинский [фИнис корОнат Опус] конец — делу венец
FESTINA LENTE
латинский [фэстИна лЭнтэ] буквально «торопись медленно», не делай наспех
FECIT
латинский [фЭцит] «сделал» (надпись на старинных картинах после подписи художника)
FECI QUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES
латинский [фЕци квод потуИ, фациАнт мэлиОра потЭнтэс] я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Закончил дело, быстро, смело. Быть может не всегда умело. Но вот в плеяде крикунов Незримы те, кто был готов.
FACTOTUM
латинский [фактОтум] буквально «делай всё»; устаревшее «доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения»
FAC SIMILE
латинский [фак сИмилэ] буквально «делай подобное»; точное воспроизведение каким-либо способом рукописи, документа, чьей-либо подписи
ET CAETERA, ET CETERA (ETC.)
латинский [эт цЭтэра] и прочее, и так далее
ERRARE HUMANUM EST
латинский [эррАрэ хумАнум эст] человеку свойственно ошибаться. Есть в человеческой природе, Что каждый ошибался вроде. Но правда, что не каждый вот Свою ошибку признаёт.
EPPUR SI MUOVE!
итальянский [эппУр с муОвэ] «а всё-таки она вертится» (слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца)
ENFANT TERRIBLE
французский [анфАн тэрИбль] буквально «ужасный ребёнок»; человек, смущающий окружающих своим поведением, своей бестактной непосредственностью
DURA LEX, SED LEX
латинский [дУра лэкс, сэд лэкс] закон суров, но это закон
DUM SPIRO, SPERO
латинский [дум спИро спЭро] пока дышу, надеюсь (из Овидия)
DIXI ET ANIMAM LEVAVI
латинский [дИкси эт Анимам лэвАви] я сказал и облегчил тем душу
DIVIDE ET IMPERA
латинский [дИвидэ эт Импера] «разделяй и властвуй» (принцип политики)
DIFFERENTIA SPECIFICA
латинский [диффэрЭнциа спэцИфика] отличительный признак; характерная особенность
DEUS EX MACHINA
латинский [дЭус экс мАхина] буквально «бог из машины»; развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (в античной трагедии развязка наступала иногда благодаря вмешательству какого-либо бога, появлявшегося на сцене при помощи механического приспособления)
DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL
латинский [дэ мОртуис Аут бЭнэ, Аут нИхиль] о мёртвых (следует) говорить хорошее или ничего (не говорить)
DE JURE
латинский [дэ Юрэ] юридически, по праву, формально (противопоставление DE FACTO[дэ фАкто])
DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM
латинский [дэ гУстибус нон (эст) диспутАндум] о вкусах не спорят. О вкусах не спорят — есть стенка на стенку. У каждого разная мера, оценка. Но если мышленье не так закорузло Есть шанс всё внести в конструктивное русло.
DE FACTO
латинский [дэ фАкто] фактически, на деле (противопоставление DE JURE[дэ Юрэ])
CONDITIO SINE QUA NON
латинский [кондИцио сИнэ ква нон] буквально «условие, без которого не(т)»; непременное условие
COGITO, ERGO SUM
латинский [кОгито, Эрго сум] «я мыслю, следовательно, существую» (афоризм французского философа Декарта (1596-1650)). Предусмотреть всё в жизни сложно, Но прежде глупость чем творить. Врубай свой мозг когда возможно, Тогда и дальше будешь жить.
CITATO LOCO (C.L.)
латинский [цитАто лОко] в упомянутом месте(книги, документа)
CIRCULUS VITIOSUS
латинский [цИркулус вициОзус] порочный круг; приведение в качестве доказательства того, что само нуждается в доказательстве; заколдованный круг, безвыходное положение
CETERUM CENSEO CARTHAGINEM ESSE DELENDAM
латинский [цЭтэрум цЭнзэо КартАгинэм Эссэ дэлЭндам] «кроме того, я думаю, что Карфаген должен быть разрушен» (слова римского сенатора Катона Старшего, который все свои речи заканчивал призывом к войне с Карфагеном). Вот если всё та же проблема В речах у оратора … Читать далее
CETERIS PARIBUS
латинский [цЭтэрис пАрибус] при прочих равных условиях
CASUS BELLI
латинский [кАзус бЭлли] формальный повод к объявлению войны и началу военных действий
CARPE DIEM
латинский [кАрпэ дИэм] буквально «срывай день», то есть пользуйся настоящим днём, лови мгновение (из Горация)
CAETERIS PARIBUS
латинский [цЭтэрис пАрибус] при прочих равных условиях
BONA FIDE
латинский [бОна фИдэ] буквально «по доброй вере»; чистосердечно, вполне искренне; честно, добросовестно
BIS DAT, QUI CITO DAT
латинский [бис дат, кви цИто дат] вдвойне даёт тот, кто даёт скоро
BELLUM OMNIUM CONTRA OMNES
латинский [бЭллум Омниум кОнтра Омнэс] война всех против всех (афоризм английского философа Гоббса(1588-1679) Война против всех. Кто тут прав, виноват. А третий в сторонке Немножко богат.
AD VOCEM
латинский [ад вОцэм] к слову (сказать); по поводу, что касается
AD USUM
латинский [ад Узум] к употреблению; для употребления; AD USUM INTERNUM [ад Узум интЭрнум] для внутреннего употребления
AD UNGUEM
латинский [ад Унгвэм] буквально «до ногтя»; до совершенства
AD PATRES
латинский [ад патрЭс] к праотцам (отправиться), то есть умереть
AD HOMINEM
латинский [ад хОминэм] применительно к человеку; смотреть также ARGUMENTUM AD HOMINEM
AD HOC
латинский [ад хок] буквально «к этому»; для данного случая, для этой цели; кстати Разбить на пух авторитетов. Нам нет серьёзнее моментов. До нас что было — прах и пыль. Но если надо — есть костыль.
AD EXEMPLUM
латинский [ад экзЭмплум] по образцу Творим новаторскую вещь. И мыслей новых не просечь. Оригинально. От души. Когда подгонят чертежи?!
AD CALENDAS GRAECAS
латинский [ад калЭндас грЭкас] буквально «до греческих календ»; никогда (у греков не было календ) Вы не поверите коллеги. Календ не знали раньше греки. Под градом гуннов и атак. Быть может свистнет всё же рак.
AD ADBSURDUM
латинский [ад абсУрдум] до нелепости; смотреть также reductio ad absurdumН Вот тут неправ. Вон там нелепость. А тут и неплохая свежесть. На грани смеха и абсурда В газете выживаем будто.
AB OVO
латинский [аб Ово] буквально «с яйца»; ab ovo usque ad mala [аб Ово Усквэ ад мАла] — «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и кончался фруктами); с начала до конца. Сначала — завтрак. Там — … Читать далее
AB INITIO
латинский [аб инИцио] с начала С Начала прём Потом — живём С конца — Не думай обо всём
AB INCUNABULIS
латинский [аб инкунАбилис] с колыбели; с самого начала. Мы все с колыбели Ошибки гребём В одной вместе лодке Потом разберём